Люблю читать про синтоисткие храмы, периодически это подбрасывает довольно интересную информацию. На этот раз расскажу про Намиёкэ Инари-дзиндзя (波除稲荷神社 в Токийском районе Цукидзи
читать дальше Святилище это было построено у самой кромки воды, когда этот район Токио появился на свет за счет оползня после Великого Пожара эры Мэйрэки в 1657 году. На более ранних картах место, где сейчас стоит святилище, еще изображено как часть морского залива. Название святилища можно дословно перевести как "Защищающее от волн". После того, как поблизости появился рыбный рынок Цукидзи - а было это после Великого Землетрясения Канто в 1923 году - Намиёкэ Инари-дзиндзя стало неофициальным святилищем-покровителем рынка и торговцев, работающих на нем. Во дворе святилища можно увидеть огромное количество разных мемориальных табличек, резных камней и прочих даров от торговцев рыбой.
Среди этих монументов один из самых занятных - это мемориальные камни в честь яиц, суши и креветок, которые "потеряли свои жизни", потому что стали пищей для людей. Называются эти импровизированные курганы Тамаго-дзука (玉子塚 - могила яиц, Суши-дзука (すし塚 - могила суши, Эби-дзука (海老 塚 - могила креветок. Камень, воздвигнутый на Эби-дзуке называется Эби-но Даймару (海老の大丸 - он был подарком одноименной компании.
Святилище довольно известно в определенных кругах, у него есть свой офсайт Оттуда я потащил и еще кое-какие интересности Например, там рассказывается о том, что храм был основан на этом месте, поскольку однажды в заливе случилась ужасная буря, которая стихла таинственным образом. Люди утверждали, что видели, как по волнам стелилось потустороннее сияние, и на поверхности воды проявилось изображение Инари. за правку спасибо ahotora Все это местные сочли чудом, поэтому ему и посвятили местное святилище. Помощниками Инари в нелегком деле защиты побережья вскоре были назначены божественный белый тигр - покоритель ветра и божественный синий дракон - управляющий облаками и тучами.
А еще здесь есть сохранившаяся с эпохи Эдо резная голова льва - господин Лев (Шиши-доно) - высотой в 2,4 метра и весом в тонну. Каждый год в третью субботу декабря в его честь устраивается мацури с фейерверками.
Есть в святилище и еще одна резная голова льва - но красная, а не черная. Установлена она в божнице Бэндзайтен, хотя изначально здесь поклонялись Ичикисима-химэ-но-микото. Этот лев известен как "Лев с охагуро" благодаря своим черным зубам, и он тоже был создан в эпоху Эдо. Он уступает по размеру красному льву - 2,2 метра в высоту и весом в 700 килограмм.
На территории святилища есть объединенная божница Аматэрасу-оомиками, Оокунинуси-но микото, Сукунахикона-но микото, Амэнохиваси-но микото. Ну и без лисичек (О-Кицунэ-сама, как вежливо их называют на офсайте святилища), тоже не обошлось
Он не мог любить Кагетору, не доказав себе, что его любовь искренняя. Именно поэтому ему и хотелось доказать. Но как? Что ему делать... как проверить себя на истинность чувств? Наоэ любил его. Настань час испытания, он бы, подобно верующим, сколь угодно умерщвлял свою плоть. Если мера - страдание, тогда до самой смерти. Если же умереть не получится - целую вечность. Эту любовь он пронес бы через всю вечность. Он стал бы мучеником. Если бы любовь его оказалась не столь глубока, Кагетора послужил бы тому доказательством. Этот человек, который сомневался так же, нет, еще сильнее, чем сам Наоэ, не сумевший скрасить его отчаянное одиночество. Он не смог бы дотянуться до Кагеторы. "И ничего с этим не поделаешь..." Наоэ произнес его имя. Имя, которое за все эти четыреста лет его губы произносили чаще кого бы то ни было. От памятника по парку, залитому оранжевым светом угасающего солнца, протянулись длинные тени. Святые безмолвно взирали на улицы Нагасаки, и, распятые на кресте подобно своему Богу, тоже, должно быть, повторяли его имя. Как и те, кто предал свою веру. Попирая ногами возлюбленного Господа, в глубине души они взывали к нему. Словно молились. "Я люблю тебя... - обратился Наоэ к Кагеторе, который в этот момент где-то жил, дышал. - Я приду к тебе..."
Так что ж вы молчите, Подобные тем, что навеки мертвы? Страницы закрыты, А руки изрезала сталь синевы. Стою перед вами И чувствую тяжесть небес на крыле: Какое же пламя Он нам подарил, растворившись во мгле?..
Он ушел, одарив нас лишь тенью, Что на райском песке словно крест, Мы остались, едины в творенье – Тот же шаг, тот же взгляд, тот же жест, Но меж нами – сомненье...
Мы были едины, В ладони Творца истекая лучом. Но каждый отныне Отдельным прозреньем гореть обречен. Смотрю в ваши лица - Отводите взгляды, дыханье вобрав, Но раненой птицей В них бьется вопрос: «...А, быть может, он прав?..»
Да, может быть правым Ушедший во мрак, и подобно ему, Вкусили мы право Взглянуть, проницая творенья тюрьму. И ныне я верю: Любовь, что искал он – не просто слова, И заперты двери. Но с уст воспаленных сорвется едва:
«Зачем Ты нас создал?.. Зачем та улыбка и шепот «Живи» – Смотреть в Твои звезды? Гореть без огня и любить без любви? Теперь уже поздно...»
Каждый выбрал себе Испытанье огнем - Это росчерк пера завизировал мысль: Мы бессмертны в Тебе, И Тобою живем, Только нам выбирать, где тут верх, а где низ.
Вижу на каждом из нас Отпечаток ладони Твоей, Знаю, что время пройдет, но увы, не иссякнут вопросы - Сколько на острие нас, У реки позабытых камней. Слово великой любви, как молчание, просто...
Каждый выбрал себе Цвет небес и любви, Каждый взгляд отточил о лучи своих звезд, В неизвестной мелодии ноты свои. Каждый сам написал И ответ, и вопрос.
Каждый выбрал себе Свой вопрос и ответ, Каждый шагом одним обозначил свой след. Спросят только одно: Кто был прав, а кто нет. Но увидят ли свет? Темной истины свет через тысячи лет.
All new, faded for Her. Тот неловкий момент когда во всем ультратолерантном Тедасе пейринг, который свинтил тебе крышу - гетный.А еще там в действующих лицах ни одного моего протагониста х) ну и как обычно непонятно "а был ли пейринг?",хотя какие вопросы, конечно был, ну! , но так или иначе по кинкам товарищи проехались так, что с каждым месяцем я как-то только вязну глубже. А еще "о, эти параллели и ассоциации!" битва у Красной горы, секонд эдишн.
А вообще, мое развлечение последних полутра недель это мюзикл "Темный Ангел". Это просто какой-то бескрайний источник идеальных песен про самоощущение моего Инквизитора на финал Чужака, да и вообще такое ыыы. Но на этот раз сказка не про него, я хочу сказать о песне про свое ОТП, мое главное ОТП всея Тедаса.
***
Мы были. И все, и ни слова: мы попросту были. Когда-то, когда небосвод был торжественно свеж. Наивно-прекрасные дети божественной пыли, За блеском надежд мы не видели цвета одежд.
А после обрушилось болью последнее небо, И взмахом ладони – приказ: «Ты остался. Живи», И я воспаленными нервами пробовал небыль, И предал себя самого ради пепла Любви.
Я пил твою кровь леденящими венами Смерти, Я звал твою душу по Имени, по именам - Но Имя не Бог, лишь упавшие крылья расчертит Горячее слово Война, что приснилось не нам. (с)
Обезьянка и буддийская статуя Я потом еще сюда что-нибудь любопытное напишу про Хидэёси, что вычитаю о нем, раз мы все его так любим, а пока известный сюжет о том, как Обезьянка обошелся с буддийской статуей В данном случае этот пост, наверное, отдельно интересен иллюстрацией к событию.
«Природа проявила к нему мало щедрости: низкорослый, хилый, он вызывал насмешку своим сходством с обезьяной — насмешку тревожную и обычно злую, потому что его странный сверкающий взгляд смущал и предвещал появление личности, стоящей много выше обычного уровня. <...> По обычному закону компенсации ребенок был наделен и бурным темпераментом. Чтобы внушить ему хоть какие-то азы дисциплины, родственники поместили его на пансион в буддийский монастырь, принадлежавший популярной секте Чистой Земли (Дзёдосю) <...> Но Токитиро не любил учиться и еще меньше уважал статус монаха, который как сын народа считал бесполезным для общества и даже унизительным; ужасный ребенок, гениальный тупица, чей талант заурядные люди не могли разглядеть! <...> Итак, юный Токитиро скучал, вынашивал мысль о бунте и не желал интересоваться символикой ритуала, требования которого, нелепые на его взгляд, отталкивали его. <...> В результате случилось неприятное происшествие... <...> Токитиро было поручено каждый день приносить в жертву пищу одной красивой статуе — образу света, Амиде из позолоченного дерева. Но монашку опротивела эта повинность, и поэтому он проникся ненавистью к божеству. Однажды он заговорил со статуей и заявил ей, что она не съест продукты, поставленные перед ней, — только такой поступок в его глазах подтвердил бы присутствие какого-либо божества. Статуя не шелохнулась. Тогда Токитиро охватил лютый гнев, захлестнувший его, как глубинная волна. Он схватил подсвечник и изо всех сил ударил неодушевленного бога. После его неистовых ударов сначала по полу покатилась голова, потом обрушилось тело, и его деревянные конечности издали громкий треск. Шум, крики и ярость: прибежали монахи, призвали на помощь всех святых буддийского рая и изгнали иконоборца. Сколько лет молитвы понадобится ему, чтобы искупить столь тяжкое кощунство? Срочно обратились к семье, и маленькое чудовище было ей возвращено; добрые монахи, не сознавая этого, несомненно исполнили самый дорогой из своих тайных обетов». (Даниэль Елисеев «Хидэёси»)
К слову, именно этот подросток, когда ему исполнится 15 лет и он будет служить у первого своего господина Мацухита Юкицуна, на первой своей войне совершит поступок, который ошеломит обе враждующие стороны — внезапно сразит важную персону — главу одной провинции на Кюсю, в результате чего сражение обернется в пользу Юкицуна и в еще большей мере — их общих суверенов, рода Имагава. В итоге будет заключено перемирие под эгидой знаменитого Такэда Сингэна, который по иронии судьбы станет в будущем заклятым противником второго и главного господина Хидэёси — Ода Нобунага.
Мартовские кимоно выглядят свежо и мило. На них распускаются яркие цветы, они пестрят сямисенами и кото, веерами и ракушками, на них бегут ручьи и тянутся зыбкие туманы. И, конечно же, на них появляются атрибуты праздника Хина Мацури. Что до цветов, это, цветущие вишни (хотя они ассоциируются с Апрелем) на извилистых ветках, опадающие и плакучие ветви цветущих деревьев, одуванчики, фиалки, цветы персикового дерева, магнолия, форзиция, примула. Цвета мартовских кимоно мягче и легче, чем зимние. Это нежно-зеленый, бледно-голубой, кремовый, блекло-оранжевый - и прочие нейтральные и пастельные цвета. Дальше - остановимся чуть подробнее на некоторых мотивах.
Барабанчик-тайко. Как уже было сказано, на мартовских кимоно - можно увидеть музыкальные инструменты. Однако это не очень популярный мотив, хотя он и встречается периодически. Обратите внимание на кимоно ныне отправившейся на покой майко Аяно (фото с Хина-Мацури 2009 года). читать дальше Необычное тоже встречается. Например, вот это глубоко-синее кимоно, которое носила ныне вышедшая на покой майко Синадзю.
Ниже - серое кимоно майко Мамэроку. На нем - цветы магнолии и фиалки, и это абсолютно типичное мартовское кимоно.
Ниже - зеленое кимоно майко Сацуки. На нем - узор асаноха и атрибуты удачи (например, молоток). прим. Автор поста на английском языке неверно определил узор, заявив, что там нарисованы игрушки
На последнем фото - прелестное светло-зеленое кимоно с туманами, узором сиппо и одуванчиками. Его носила Кацуна на выступлении, приуроченному к мацури Прим. Автор поста на английском языке не опознал на кимоно узор сиппо -_-
✿Апрель✿
Апрельские узоры на кимоно ничем не уступают мартовским. Для гэйко и майко это очень тяжелый месяц, ведь наступает время танцевальных выступлений, чайных церемоний и жуткой загруженности работой с клиентами - днями и вечерами. Апрельские кимоно украшены яркими цветами по сезону, редко - хэйанскими сценами, веерами, ивовыми ветвями, водами. Основные цветочные узоры апреля - это вишневые цветы, пионы, глициния. Правда, глициния и пионы - более редки, ведь апрель - время вишни. Кстати, есть негласное правило о том, как следует носить кимоно с вишнями. В первую половину месяца на ткани мы видим распустившиеся цветы, во вторую от нисх останутся только парящие на фоне лепестки. Апрельские цвета свежи и ярки. Это и золотисто-желтый, и черный, и белый, и фиолетовый, нежно-голубой и нежно-розовый, светло-коричневый, жемчужно-серый, редко - оранжевый.
Ниже - знаменитое апрельское кимоно окии Одамото. На фото - майко Момокадзу во время минараи. На ней черное с переплетением цветущих вишневых ветвей
Бело-голубое кимоно с сезонными цветами и водами. Это кимоно очень прославилось, когда в прошлом году его носила майко Итинана.
Ниже - бежевое кимоно с пионами и водами. На фото его носит майко Такахиро
Ниже - фото гэйко Мамэтихо. На ней кимоно мягкого фиолетового оттенка с узором сима и мелкими цветами вишни. Выглядит безумно элегантно
The 5 picture show a kimono who wear by the maiko Satsuki. It’s a delicious mix between fan, water and a baby pink! A great think!
Следующее кимоно - на майко Сацуки. На нежно-розовом поле разбросаны деревянные вееры, украшенные сезонными цветами
И напоследок - желтое кимоно с россыпью цветов пиона и вишни и порхающими среди них бабочками. На фото - ныне вышедшая на покой майко Аяно
Раки, креветки, лангусты и прочие членистоногие в искусстве Японии
кимоно, которое носил актер Бандо Мицуэ, исполняя роль в пьесе "Курува Бунсё" он играл роль куртизанки Югири в сцене, где она танцевала перед матерью Асано, бугё города Кофу о сюжете пьесы прочитать можно тут
читать дальше Креветки и морские раки - часто встречающийся образ в японском искусстве. Не удивительно, что вокруг этих не слишком привлекательных существ сформировалась, как это часто бывает, своя особая мифология. Как всегда предупреждаю заранее, что покрыть все до мелочей я не смогу, но то, что сумел найти на любимом бложике, перевожу сюда.
Почему у лангуста тело такой странной формы?
фрагмент укиё-э Куниёси. примерно 1837 год
Есть такая сказка. Давным-давно одной огромной птице беспрестанно пели хвалу за ее размер. Птица, упоенная своей славой, раздулась от гордости и отправилась в путешествие, чтобы о том, какая она громадная, узнали на всем белом свете. Она долго летела через море в поисках безопасного места для приземления. Наконец, она увидела какие-то странные камни, торчащие из моря, и села на них. Послышался недовольный голос: "Кто это уселся на мой ус как на жердочку?". Оказалось, это был исэ-эби, японский шипастый лангуст (伊勢蝦. Птица назвалась и начала нахваливать свой размер, рассказывая о своем путешествии. На это лангуст ответил, что птица не может быть больше его. Это натолкнуло лангуста на мысль, что и ему стоит отправиться в путь, чтобы на всем белом свете знали, как он велик. И вот он отправился в путь, но скоро ужасно устал и остановился отдохнуть в какой-то уютной морской пещере. Послышался недовольный голос: "Кто это прячется у меня в ноздре?". Это оказалась огромная рыба уж не кит ли?, которая чихнула с такой силой, что лангуст отправился в полет и, падая, разбился о прибрежные скалы. С тех пор у лангуста такое согнутое тело.
У этой сказки есть разные версии в зависимости от того, где ее рассказывают. Та, которая приводится тут - родом из Эхимэ. В Сидзуоке, Окаяме и Ямагути есть другая версия, и называется она "Почему у лангуста согнутая спина?" (海老の腰が曲がったわけ. Еще одна версия называется "Сравнение, кто же больше" (大きい比べ
укиё-э Хиросигэ. 1832 год
Лангуст - как атрибут Нового Года и символ удачи и процветания
Ниже - фрагменты укиё-э Кунисады примерно 1812 года, на которой изображена вязанка сушеной рыбы бонито, скрученная в виде лангуста при помощи соломы.
Ниже - фрагмент укиё-э Куничики 1862 года. Как и на фрагменте выше, мы снова видим вязанку сушеной рыбы бонито в виде лангуста. Это, кстати, иллюстрации к совершенно разным пьесам театра Кабуки. Что до соломенной веревки, то она считалась оберегом, ограждающим от злых духов, напастей, болезней. Кстати, как символ удачи и процветания лангуст рассматривается и в Китае. Так что ноги у традиции снова растут оттуда. Если вы читали Ихару Сайкаку, то помните рассказ "Легче увидеть алые листья клена весной, нежели купить лангуста к Новому году", в которой эта связка лангуста с новогодними празднованиями раскрывается как нельзя лучше. Освежить в памяти рассказ можно тут. Начинается рассказ с забавного замечания, вполне злободневного и по сей день:
"С давних времен к новогоднему празднику люди устанавливают в своих домах горку счастья Хорай, украшают ее ветками сосны и папоротника. Но если на посреди этой зелени не алеет лангуст, праздничное настроение неизбежно омрачается. Бывает, правда, что лангусты сильно дорожают, и тогда в бедных семьях и в домах со скромным достатком Новый год встречают без них."
Кабуки и лангусты
Ниже - суримоно, приписываемое кисти Дандзюро Седьмого
Считается, что лангуст ассоциируется с актерской династией Итикава. И правда, актеры их этой семьи нередко предстают на укиё-э в компании этого членистоногого. Ниже - фрагмент укиё-э, где лангуст лежит прямо на семейном моне династии Итикава.
Ниже - фрагмент укиё-э Куниёси, на котором актер (вероятно, Итикава Эбизо Шестой), предстает в образе лангуста. Примерно 1847 - 1852 годы.
Ниже - фрагмент укиё-э Куничики, на котором изображен актер в роли Исэ-Эби Хигэдзо.
В терминологическом вокабуляре театра Кабуки есть такое слово как "эбидзори" (海老反り. Им обозначается поза, когда актер совершает глубокий прогиб назад, стоя на коленях. Выглядит это куда красивее, чем я объясняю.
И еще кое-что касательно кабуки. Ниже - фото кицукэ (着付け с лангустом на нем.
Лангусты и мода
Эльза Скиапарелли была не новатором, когда украсила свое знаменитое платье пронзительно-ярким лобстером. Как символ долголетия, процветания и удачи, лангуст за много веков до того обосновался на кимоно. Ниже - фрагмент укиё-э Кунихару 1854 года. На нем актер-оннагата исполняет роль чудесным образом ожившей "Киотской куклы".
Ниже - немного примеров современных кимоно и оби с мотивом лангуста.
Послания в арабесках
На этой гравюре Тоёкуни выше мы видим интересный пример того, как художники вписывали в свои работы всяческие послания. Кандзи запросто превращались в узоры на одежде, картинки на веере и не только. Попробуем разобраться, что за иероглиф "спрятался" под форму креветки или лангуста. Это иероглиф "壽" (котобуки), и переводится он как "поздравление", "наилучшие пожелания", "процветание и долголетие". Форма лангуста или креветки подсказывает нам, что имя актера ему созвучно: Эбизо. Таким образом, это послание - ничто иное, как поздравление актера с дебютом на сцене. :3
Ниже - повторяется та же история, но уже на гравюре Кунисады конца 1830х годов.
Игры теней
Есть много забавных и интересных гравюр, но некоторые поражают остроумием автора. Ниже - гравюра Куниёси с шикарной игрой теней.
Публичный дом "Эби-я"
Один из процветающих борделей Ёсивары назывался Эби-я (海老屋. Ниже - две гравюры с красавицами, работавшими там: Эйдзан и Сэнтё.
Символизм
В своей книге "Символы Японии", увидевшей свет в 1991 году, М. Бэйрд ("Symbols of Japan" by M. Baird) пишет о лангустах и креветках вот что:
"Лангуст - это символ долголетия и удачи. А вот креветка, пусть и называется тоже словом "эби", значительно реже появляется в японском искусстве, да и не имеет она особого символического значения. <...> Лангуст - это неотъемлемый атрибут новогодних праздничных украшений. Кроме того, он часто появляется на семейных гербах, на ткани - особенно на покрашенной трафаретами. Одежду с изображением лангуста нередко выбирают для повседневного ношения, иногда в украшении такой одежды с лангустом сочетаются и другие мотивы."
В этой же книге указано, что лангуст часто включается в композицию симэкадзари (注連飾り, новогоднего украшения из крученой соломенной веревки, на которую прицеплены символы удачи, такие как цитрусовые фрукты и ветви папоротника.
Членистоногие и Высокая мода
Выше фигурировало имя Эльзы Скиапарелли и, пусть к Японии она не имеет никакого отношения, невозможно пройти мимо ее знаменитого платья с лобстером. А заодно с теми арт-объектами с лобстерами, которые в период сотрудничества с ней создал Сальвадор Дали.
платье с лобстером, февраль 1937 года
телефон с лобстером, 1936 год
Сальвадор Дали, лобстер и обнаженная модель
И еще немного о кросс-культурном. Есть много примеров того, как мотив лангуста/ креветки воплощается на керамике, но вот эти две чайные пиалы особенно интересны. Тем, что представляют собой настоящий диалог культур. Первая - работы Касю Мимпэя (賀集珉平: 1796–1871), вторая - родом из Севра 19 века.
Немного прекрасного. Люблю я упоротые военные карикатуры времен Русско-Японской, но эта отжигает не хуже "Хиномару, сжигающего медведей". Тема расизма и членистоногих раскрыта.
Выше уже фигурировала эта укиё-э, но в обрезанном виде Вот она целиком
Актер Каварадзаки Гондзюро (初代河原崎権十郎 в роли Исэ-Эби Хигэдзо ( (伊勢海老髭蔵), укиё-э Куничики 1865 год
На самом деле она - часть вот этого пентаптиха
Вот еще одна гравюра, на которой актер одет в одежду с изображением лангуста. Автор - Асиюки
Как известно, не все то куртизанка, что выглядит как куртизанка. Ниже - как раз подчеркивающее эту мысль укиё-э за авторством Хокуэя от 1832 года. На ней изображен актер-оннагата Иваи Сидзяку (初代岩井紫若 в роли куртизанки. Наряд его героини глубоко символичен. На кимоно - лангуст, а на оби мы видим и плетеную веревку, и ветки папоротника, что наводит на мысль о новогодних украшениях и атрибутах удачи.
Не только на одежде актеров театра Кабуки можно было увидеть лангустов. Ниже - катагину для исполнения драмы Кёгэн.
Ниже - еще одно применение для мотива лангуста. Касира и фути. Обе создал Ивамото Конкан (1744-1801).